威廉·提尔的《历史》在13世纪被广泛流传的原因,而拉丁文原版鲜为人知,可以从几个方面来理解:
语言的普及性:根据搜索结果中的维基百科页面提尔的威廉,威廉接受的古典教育使他能够比许多中世纪作者更优秀地创作拉丁文作品。然而,拉丁文作为学术和宗教的语言,普及性不如当时的通俗语言。因此,尽管拉丁文作品在学术界有其价值,但在民间的流传可能受限。
翻译和传播:在中世纪,许多重要的作品通过翻译成通俗语言而得到更广泛的传播。如果《历史》被翻译成当时流行的通俗语言,它可能会在更广泛的群体中流传开来,而拉丁文原版则可能只在学术圈和教会中被研究和引用。
文化和历史背景:13世纪是中世纪晚期到文艺复兴的过渡时期,这一时期的文化和历史背景可能影响了书籍的流传。根据搜索结果中的PDF文件提到,于已有知名度的作品,那些从未被翻译过的古籍,大多都成了被回避的障碍。这可能解释了为何拉丁文原版鲜为人知。
作品的影响力和接受度:作品的流传也受到其影响力和接受度的影响。如果《历史》的内容和观点与当时的社会、文化和政治环境相契合,它就更有可能被广泛接受和流传。
综上所述,威廉·提尔的《历史》之所以在13世纪被广泛流传,可能是因为它被翻译成了通俗语言,并且符合当时的文化和历史背景,而拉丁文原版由于语言的普及性和翻译的缺乏,导致其鲜为人知。