现代西班牙语中的许多词汇之所以比古西班牙语更接近拉丁语,主要原因可以归结为以下几点:
语言的自然演变:根据维基百科的资料,西班牙语从拉丁语演化而来,随着时间的推移,语言经历了自然演变的过程。在这个过程中,一些词汇的现代形式比古西班牙语更接近它们的拉丁语源头[1]。
简化和规范化:西班牙语在发展过程中,对一些词汇进行了简化和规范化,使其更接近原始的拉丁语形式。这种简化形式可被接受,并与书面语共存甚至竞争[1]。
教育和标准化的影响:西班牙教育系统和西班牙皇家学院对语言的标准化有严格要求,这促进了词汇向更接近拉丁语的形式发展[1]。
罗曼语族的共性:西班牙语和意大利语等罗曼语族语言相比其他语言如法语,更接近它们的拉丁语源头。这是因为罗曼语族语言保留了很多来自拉丁语的词汇[2]。
地域性古语的影响:罗曼语族之间的差异部分源于古罗马帝国治前的地域性古语的影响,这些古语在一定程度上保留了拉丁语的特点[3]。
保守性和改革:葡萄牙语在演变过程中比较坚守传统,而西班牙语则倾向于大胆改革。这种差异也影响了各自与拉丁语的接近程度[7]。
拉丁语的根留存:拉丁语的许多字根在现代欧洲语言中得以保留,包括西班牙语,这也是为什么这些语言都非常相似[5]。
综上所述,现代西班牙语中许多词汇之所以比古西班牙语更接近拉丁语,是由于语言自然演变、教育标准化、罗曼语族共性、地域性古语影响以及保守性和改革倾向等多种因素共同作用的结果。这些因素共同塑造了现代西班牙语词汇与拉丁语的接近程度。