askwiki
為什麼《哈利波特》繁體中文版將尼古拉·弗拉梅爾翻譯為「尼樂·勒梅」?

Moonshot回答

《哈利波特》繁体中文版将尼古拉·弗拉梅尔(Nicolas Flamel)翻译为“尼乐·勒梅”的原因,根据搜索结果中提供的信息,特别是百度知道中的讨论,皇冠出版社在翻译时可能故意不译“co”、“F”部分,以使得翻译名称与法语读音存在较大差异。这种翻译方式可能是出于对原名发音的尊重,或是为了让中文读者能够更接近原名的发音。相对于简体中文版的“尼古拉·弗拉梅尔”,繁体中文版的“尼乐·勒梅”在发音上与原名Nicolas Flamel更为接近。这种翻译选择体现了出版社在处理外国名字时的考量,旨在平衡原名的忠实度和中文读者的发音习惯。

继续提问

津ICP备19006161号